Одесский обозреватель » "Интервью, ОМЛФ » ОБ ОДЕССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ И ОДЕССКОМ ЛИТФЕСТИВАЛЕ

ОБ ОДЕССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ И ОДЕССКОМ ЛИТФЕСТИВАЛЕ

Одесский обозреватель , Одесса

Белла Верникова

Радиоинтервью для программы «Утреннее шоу Вадима Ярмолинца»
(русское радио, Нью-Йорк) Сетевая словесность

Белла Верникова:

   Дима, мы с тобой немало сделали для того, чтобы наше задержанное поколение одесских писателей не стало пропущенным. Я имею в виду и конкурс «Сетевой Дюк» начала века, и составленый мною при твоем и Петра Межурицкого участии литературный интернет-журнал «Артикль-10» (май 2007 г., bella-vernikova.livejournal.com/2179.html), куда вошли стихи, эссе, проза поэтов и прозаиков нашего круга, живущих сегодня в Одессе, Москве, Израиле, США, Германии. Именно в «Артикле 10» было напечатано мое эссе о неофициальной одесской литературе 70-80-х гг., опубликованное позже в итальянском сетевом журнале «Другие берега» и в альманахе «Дерибасовская-Ришельевская» и вошедшее в Лонг-лист Бунинской премии. К попыткам утвердить ценность и значительность современной одесской литературы я отношу и твою статью «Одесский узел Шкловского», и биографические справки ряда одесских писателей, которые я составила или дополнила в Википедии, перечисляю по алфавиту:

   Рита Бальмина, Анатолий Гланц, Олег Губарь, Ольга Ильницкая, Павел Лукаш, Татьяна Мартынова, Пётр Межурицкий, Юрий Михайлик, Игорь Павлов, Илья Рейдерман, Борис Херсонский, Сергей Четвертков-Шикера, Вадим Ярмолинец, Ефим Ярошевский.

   Вспомним и публикацию в одесском альманахе «Мория» моего интервью о литгруппе «Модест Павлович», включающей авторов одесской литературной студии «Круг», Сетевого Дюка и журнала «Артикль 10» (в блоке фотографий, иллюстрирующих эту публикацию, рядом с портретами писателей помещены фото их книг и сборников, в которых они печатались), а также сетевые страницы «Одесская школа», несколько лет стоявшие на твоем сайте, и «Литературный архив» на сайте Э.РА, и мою рубрику «Антология одного стихотворения» на сайте «Иероглиф» и в журнале «Интерпоэзия» №2, 2008 г. (magazines.russ.ru/interpoezia/2008/2/po.html).

   Но судя по недавно прошедшему одесскому литературному фестивалю, куда не были приглашены живущие в Одессе Татьяна Мартынова, выпустившая книгу стихов, отмеченную в рубрике Евгения Голубовского «Книжный развал» в 40-м номере альманаха «Дерибасовская-Ришельевская», ни Сергей Четвертков-Шикера со свежей публикацией рассказа в «Новом Мире» (magazines.russ.ru/novyi_mi/2011/5/sh8.html), проза которого включена в Лонг-листы премий «Большая книга» и «премия Белкина», ни другие достойные писатели, для организаторов фестиваля интерес представляют только авторы, приехавшие из столиц.

   Я принимала участие в международных литературных фестивалях, к примеру, в Иерусалимском поэтическом фестивале 1993 г., где, наряду с приглашенными поэтами — из России тогда был приглашен Александр Кушнер — присутствовала и выступала с чтением стихов большая группа израильских поэтов, пишущих на разных языках. Потом вышел номер лондонского журнала «Modern Poetry in Translation», рассказывающий об этом фестивале, с публикацией переводов стихов его участников — в том числе моих — на английский язык, и это нормальный порядок проведения лит.фестиваля, если устроителей вообще интересует литература.

   И в Одессе сейчас были предпосылки организовать качественный литературный фестиваль — в 45-м номере альманаха «Дерибасовская-Ришельевская» напечатаны, наряду с одесскими авторами, стихи и проза писателей, приехавших на этот фестиваль из Москвы и Петербурга, а редактор журнала «Октябрь», их пригласившая, могла бы пригласить поэтов и прозаиков, чьи произведения составили одесский номер журнала (№7 за 2005), а также тех, кто в тот номер не вошел непонятно почему, как Сергей Четвертков-Шикера, а впоследствии выпустить еще один номер «Октября», посвященный одесской литературе, включая произведения молодых писателей и отдавая предпочтение качественным текстам, а не тому, кто с кем знаком или известен в Москве. Но для такого подхода к региональной литературе надо свободно мыслить и понимать, что литературное качество не определяется московской пропиской, чего ни в Одессе, ни в столице до сих пор не в состоянии понять.

   Трудно изменить ментальность, которая вырабатывалась полутора веками централизации российской культурной жизни, к примеру, как я пишу в эссе «Разговор с автоответчиком», напечатанном в альманахе «Дерибасовская-Ришельевская», №12 за 2003 г., — уже в начале 20-го века считалось, что книга, изданная в Одессе, без оценки столичного — тогда петербургского — рецензента не может рассчитывать на успех.

   Как раз в том, что одесская литература cегодня представлена в разных странах как составная часть русской литературы, включая наши с тобой книги и публикации, я вижу возможность отхода от привычных представлений, перечеркивающих существование нестоличных писателей.

   Как сказано в одном из моих эссе — тезис о распространении идей от центра к провинции не соответствует сегодняшней культурной ситуации.

   Талант и литературный уровень не определяются пропиской или страной проживания.

hiero.ru/2219277
hiero.ru/2219524

3 августа 2011


Рубрики: "Интервью, ОМЛФ · Метки: , , , , ,

Добавить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.